Page 142 - kpi12821
P. 142
แนวทางปรับปรุงกฏหมายเกี่ยวกับการยุบพรรคการเมือง
พรรคคอมมิวนิสต์เยอรมันตะวันออก การยุบพรรค KPD จึงอาจเป็นอุปสรรคต่อการ
รวมชาติ อย่างไรก็ดี จริงอยู่ ศาลยอมรับว่าหลักการรวมชาติเยอรมันเป็นคุณค่าพื้นฐาน
208
207
206
ทางรัฐธรรมนูญซึ่งอนุมานได้จากคำปรารภ มาตรา 23 และมาตรา 146 ของ
209
รัฐธรรมนูญ แต่ศาลกลับไม่พบความขัดแย้งในการปรับใช้มาตรา 21 (2) เพื่อยุบพรรค
เป้าหมายการรวมชาติเยอรมันต่อไปในภายภาคหน้า โปรดดู Manfred G. Schmidt, เรื่องเดิม, น. 9 – 11;
Donald P. Kommers, “Germany: Balancing Rights and Duties,” เรื่องเดิมในเชิงอรรถที่ 72, น. 161 –
167; และ นรินทร์ อิธิสาร, “60 ปี กฎหมายพื้นฐาน – 60 Jahre Grundgesetz,” เว็บไซต์เครือข่ายกฎหมาย
มหาชนไทย, วันอาทิตย์ที่ 24 พฤษภาคม พ.ศ. 2552. <http://www.pub-law.net/publaw/
View.asp?publawIDs=1362>
206 คำปรารภที่ปรากฏอยู่ ณ ปัจจุบันเป็นผลจากการแก้ไขเพิ่มเติมโดยสนธิสัญญารวมชาติเยอรมัน ลงวันที่
31 สิงหาคม ค.ศ. 1990 (Unification Treaty of August 31, 1990) และรัฐบัญญัติแห่งสหพันธ์ลงวันที่ 23
กันยายน ค.ศ. 1990 (BGBl. II S. 885) ส่วนคำปรารภเดิมนั้นมีเนื้อความในภาษาอังกฤษว่า
“Conscious of its responsibility before God and mankind, filled with the resolve to
preserve its national and political unity and to serve world peace as an equal partner in a
united Europe, the German peoplein the Laender Baden, Bavaria, Bremen, Hamburg, Hesse,
Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate, Schleswig-Holstein,
Wuerttemberg-Baden and Wuerttemberg-Hohenzollernhas, by virtue of its constituent power,
110
enacted this Basic Law of the Federal Republic of Germany to give a new order to political life
for a transitional period.
It acted also on behalf of those Germans to whom participation was denied.
The entire German people is called upon to accomplish, by free self-determination, the
unity and freedom of Germany.” [ส่วนที่ขีดเส้นใต้ – เน้นโดยผู้วิจัย]
207 มาตรา 23 ปัจจุบันซึ่งเกี่ยวกับสหภาพยุโรปนั้นมาจากการบัญญัติเพิ่มขึ้นใหม่โดยรัฐบัญญัติแห่งสหพันธ์
ลงวันที่ 21 ธันวาคม ค.ศ. 1992 (BGBl. I S. 2086) [BGBl = Bundesgesetzblatt – Official Publication of
Federal Session Laws] ส่วนมาตรา 23 เดิมซึ่งถูกยกเลิกโดยเอกสารที่ระบุไว้ในเชิงอรรถที่แล้วนั้น มีเนื้อความ
ในภาษาอังกฤษดังนี้
“For the time being, this Basic Law shall apply in the territory of the Laender Baden,
Bavaria, Bremen, Greater Berlin, Hamburg, Hesse, Lower Saxony, North Rhine-Westphalia,
Rhineland-Palatinate, Schleswig-Holstein, Wuerttemberg-Baden and Wuerttemberg-
Hohenzollern. It shall be put into force for other parts of Germany on their accession.” [ส่วนที่
ขีดเส้นใต้ – เน้นโดยผู้วิจัย]
208 มาตรา 146 ปัจจุบัน แก้ไขเพิ่มเติมโดยเอกสารที่ระบุในเชิงอรรถที่ 192 (ก่อนหน้านี้) มีเนื้อความในภาษา
อังกฤษดังนี้
“This Basic Law shall become invalid on the day when a constitution adopted in a free
decision by the German people comes into force.” [ส่วนที่ขีดเส้นใต้ – เน้นโดยผู้วิจัย]
209 บุญศรี มีวงศ์อุโฆษ, เรื่องเดิมเชิงอรรถที่ 2, น.10 และ 7 – 20.