Page 165 - kpiebook65072
P. 165
164 บทบัญญัติทางกฎหมาย เพื่อการป้องกันและปราบปรามการทรมานและการกระทำาให้บุคคลสูญหาย
พันธกรณีที่จะต้องจัดให้บุคคลดังกล่าวสามารถติดต่อสื่อสารกับ
ครอบครัว ที่ปรึกษา หรือบุคคลใดก็ได้ตามที่ต้องการนั้น มีวัตถุประสงค์
หลัก 3 ประการ คือ ประการแรก เพื่อเป็นหลักประกันว่าบุคคลที่ถูกจำากัดเสรีภาพนั้น
จะยังคงถูกคุมขังในลักษณะที่ครอบครัว ญาติ หรือบุคคลอื่นใดสามารถติดต่อ
เข้าถึงได้ ไม่หายสาบสูญหรือถูกคุมขังในที่ลับจนขาดการติดต่อไป ประการที่สอง
เพื่อเป็นหลักประกันว่าบุคคลที่ถูกจำากัดเสรีภาพนั้นจะยังคงมีชีวิตอยู่โดยไม่มี
ร่องรอยการถูกทรมาน หรือการปฏิบัติอย่างโหดร้าย ไร้มนุษยธรรม หรือที่ยำ่ายี
ศักดิ์ศรี และประการสุดท้าย เพื่อเป็นหลักประกันสิทธิในการได้รับความสะดวก
307
เพียงพอแก่การเตรียมการเพื่อต่อสู้คดี (Right to an Adequate Defence)
308
ซึ่งเป็นสิทธิที่ได้รับการรับรองในกติกา ICCPR โดยบุคคลที่ถูกจำากัด
เสรีภาพต้องสามารถติดต่อสื่อสารกับที่ปรึกษาหรือทนายความที่ตนเลือกได้
309
เพื่อประโยชน์สูงสุดในการต่อสู้คดี
ในกรณีที่ผู้ถูกจำากัดเสรีภาพเป็นคนชาติของรัฐอื่นที่ไม่ใช่รัฐที่จำากัด
เสรีภาพหรือเป็นคนไร้สัญชาติ บุคคลนั้นก็จะต้องได้รับอนุญาตให้ติดต่อกับ
ผู้แทนที่เหมาะสมในระหว่างที่ถูกคุมขังด้วย เช่น เจ้าพนักงานกงสุลของรัฐ
ที่ตนเป็นคนชาติ หรือผู้แทนของรัฐที่ตนพำานักอยู่เป็นปกติ เช่นเดียวกันกับ
(d) Guarantee that any person deprived of liberty shall be authorized to
communicate with and be visited by his or her family, counsel or any other
person of his or her choice, subject only to the conditions established by
law, or, if he or she is a foreigner, to communicate with his or her consular
authorities, in accordance with applicable international law;
(e) Guarantee access by the competent and legally authorized
authorities and institutions to the places where persons are deprived of
liberty, if necessary with prior authorization from a judicial authority;.”
307 Ibrahim and others v. UK, App Judgment of 13 September 2016.
308 Supra Note 11, ICCPR, Art. 14(3)(b).
309 Supra Note 162, p. 273.
inside_ .indd 164 14/9/2565 11:15:05